
此前报说念开云体育,汲引商Team Cherry告示《缺乏骑士:丝之歌》的最新版块(v1.0.28954)现已在Steam公测分支上线,最新版块加入了全新的简体汉文翻译的基础版块,但由于当今仍处在测试阶段,因此面前翻译仅供参考,郑再版块仍有可能改革。

新基础版块简体汉文翻译上线后,激发广宽国内玩家吐槽,合计此次的翻译反倒比运转翻译愈加晦气,一些Boss名与地名等看上去愈加奇怪。日前,Team Cherry对《缺乏骑士:丝之歌》简体汉文新版翻译的基础版块色量较差一事作念出了修起。

Team Cherry示意:“由衷感谢扫数对公测版简体汉文翻译淡薄宗旨和保重的一又友,这些响应对咱们匡助极大。在此补充两点评释:1.咱们总共认可变装名、地名等稀奇名词原则上应当与原文保抓一致。只好当现存译名存在歧义或明显诞妄时,才需要接头蜕变特命称呼的译法。2.咱们欢喜毫不会推出任何未达社群模范的翻译版块,并将抓续密切关注玩家们的响应。”

